Le Cid est une pièce de théâtre tragi-comique1 en vers (alexandrins es การแปล - Le Cid est une pièce de théâtre tragi-comique1 en vers (alexandrins es ไทย วิธีการพูด

Le Cid est une pièce de théâtre tra

Le Cid est une pièce de théâtre tragi-comique1 en vers (alexandrins essentiellement) de Pierre Corneille dont la première représentation eut lieu le 5 janvier 1637 au théâtre du Marais2.

Selon une tradition peu convaincante3 rapportée par l'historien du théâtre Pierre-François Godard de Beauchamps, un conseiller à la Cour des Comtes de Rouen Rodrigue de Chalon, issu d'une famille espagnole, aurait initié Corneille à la langue et la littérature espagnoles et lui aurait suggéré la lecture d'une pièce de théâtre de Guillèn de Castro Las Mocedades del Cid (Les Enfances du Cid) parue en 1631 et qui aurait inspiré le dramaturge français. L'influence de Rodrigue de Chalon est incertaine mais il est attesté que Le Cid s'inspire fortement de la pièce de Guillèn de Castro, au point que Jean Mairet, dans une épître en vers anonyme l’« Auteur du vrai Cid espagnol » écrit à son traducteur français, accuse Corneille de plagiat en mars 16374.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ซิดมี comique1 tragi ในการเล่นสด (Alexandrian หลัก) โดย Pierre Corneille ซึ่งประสิทธิภาพแรกเอาวางบน 5 มกราคม 1637 ที่โรงละคร Marais2ตามประเพณี รายงาน โดยนักประวัติศาสตร์ของละคร Pierre - François Godard ของโบชองส์ ทนายความที่ศาลตรวจนับของใน Rouen Rodrigue ของวชาลอน เกิดตระกูลสเปน convaincante3 น้อยจะมีเริ่ม Corneille ภาษาและวรรณคดีสเปน และมันจะมีการแนะนำการอ่านเล่นของ Guillén de Castro ลา Mocedades del ซิด (childhoods ของซิด) เผยแพร่ใน 1631 และซึ่งได้แรงบันดาลใจจากคุณฝรั่งเศส อิทธิพลของวชาลอนเด Rodrigue ไม่แน่นอน แต่รับรองว่า สร้างซิดขอแสดงของ Guillén de Castro ไปยังจุดที่ Jean Mairet ในจดหมายในข้อไม่ระบุชื่อ "ผู้เขียนจริงซิดสเปน" เขียนเขาแปลฝรั่งเศส ขันผู้ของโจรกรรมทางวรรณกรรมในเดือน 16374 มีนาคม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ตำรวจสันติบาลเป็นเล่น tragi-comique1 ในบทกวี (ส่วนใหญ่กระทิง) ปิแอร์ Corneille ที่มีประสิทธิภาพการทำงานครั้งแรกที่ 5 มกราคม 1637 ที่โรงละคร Marais2. ประเพณี convaincante3 เล็ก ๆ น้อย ๆ ที่รายงานโดยนักประวัติศาสตร์ละครปิแอร์Françoisโกดาร์ด Beauchamps ให้คำปรึกษาที่ศาลเคานต์แห่งอองโรดริโกเดอ Chalon จากครอบครัวสเปน, คอร์นีเลียจะได้เริ่มต้นการพูดภาษาไทยและวรรณกรรมได้แนะนำการเล่นละครเล่นเลนเดอคาสโตลา Mocedades del Cid (ในวัยเด็กของตำรวจสันติบาล) ที่ตีพิมพ์ใน 1631 และที่จะมีแรงบันดาลใจนักเขียนบทละครภาษาฝรั่งเศส อิทธิพล Chalon Rodrigue คือความไม่แน่นอน แต่มีหลักฐานที่แสดงว่า Le Cid ดึงหนักในชิ้นเลนเดอคาสโตรไปยังจุดที่ Jean Mairet ในจดหมายนิรนามในบทกวี "ของผู้เขียนที่แท้จริงสเปนตำรวจสันติบาล" เขียน แปลภาษาฝรั่งเศสของเขาถูกกล่าวหาว่าขโมยความคิด Corneille มีนาคม 16374

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: