Il était une fois une petite fille de village, la plus jolie qu'on eût su voir ; sa mère en était folle, et sa mère-grand plus folle encore. Cette bonne femme lui fit faire un petit chaperon rouge, qui lui seyait si bien que partout on l'appelait le petit Chaperon rouge.
Un jour sa mère, ayant cuit et fait des galettes, lui dit : « Va voir comme se porte ta mère-grand, car on m'a dit qu'elle était malade, porte-lui une galette et ce petit pot de beurre. » Le petit Chaperon rouge partit aussitôt pour aller chez sa mère-grand, qui demeurait dans un autre village. En passant dans un bois elle rencontra compère le loup, qui eut bien envie de la manger ; mais il n'osa, à cause de quelques bûcherons qui étaient dans la forêt. Il lui demanda où elle allait ; la pauvre enfant, qui ne savait pas qu'il est dangereux de s'arrêter à écouter un loup, lui dit : « Je vais voir ma mère-grand, et lui porter une galette avec un petit pot de beurre que ma mère lui envoie. »
— Demeure-t-elle bien loin ? lui dit le loup.
— Oh ! oui, dit le petit Chaperon rouge, c'est par-delà le moulin que vous voyez tout là-bas, à la première maison du village.
— Hé bien, dit le loup, je veux l'aller voir aussi ; je m'y en vais par ce chemin ici, et toi par ce chemin-là, et nous verrons qui plus tôt y sera. »
Le Petit Chaperon rouge - illustration 1
Le loup se mit à courir de toute sa force par le chemin qui était le plus court, et la petite fille s'en alla par le chemin le plus long, s'amusant à cueillir des noisettes, à courir après des papillons, et à faire des bouquets des petites fleurs qu'elle rencontrait.
Le loup ne fut pas longtemps à arriver à la maison de la mère-grand ; il heurte : Toc, toc. « Qui est là ?
— C'est votre fille le petit Chaperon rouge (dit le loup, en contrefaisant sa voix) qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma mère vous envoie. »
La bonne mère-grand, qui était dans son lit à cause qu'elle se trouvait un peu mal, lui cria : « Tire la chevillette, la bobinette cherra. »
Le loup tira la chevillette, et la porte s'ouvrit. Il se jeta sur la bonne femme, et la dévora en moins de rien ; car il y avait plus de trois jours qu'il n'avait mangé. Ensuite, il ferma la porte et s'alla coucher dans le lit de la mère-grand, en attendant le petit Chaperon rouge, qui quelque temps après vint heurter à la porte. Toc, toc. « Qui est là ? »
Le petit Chaperon rouge, qui entendit la grosse voix du loup, eut peur d'abord, mais croyant que sa mère-grand était enrhumée, répondit : « C'est votre fille le petit Chaperon rouge, qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma mère vous envoie. » Le loup lui cria en adoucissant un peu sa voix : « Tire la chevillette, la bobinette cherra. » Le petit Chaperon rouge tira la chevillette, et la porte s'ouvrit.
Le loup, la voyant entrer, lui dit en se cachant dans le lit sous la couverture : « Mets la galette et le petit pot de beurre sur la huche, et viens te coucher avec moi. » Le petit Chaperon rouge se déshabille, et va se mettre dans le lit, où elle fut bien étonnée de voir comment sa mère-grand était faite en son déshabillé. Elle lui dit : « Ma mère-grand, que vous avez de grands bras !
— C'est pour mieux t'embrasser, ma fille.
— Ma mère-grand, que vous avez de grandes jambes !
— C'est pour mieux courir, mon enfant.
— Ma mère-grand, que vous avez de grandes oreilles !
— C'est pour mieux écouter, mon enfant.
— Ma mère-grand, que vous avez de grands yeux !
— C'est pour mieux voir, mon enfant.
— Ma mère-grand, que vous avez de grandes dents !
— C'est pour mieux te manger. »
Et en disant ces mots, ce méchant loup se jeta sur le petit Chaperon rouge, et la mangea.
กาลครั้งหนึ่งมีสาวน้อยคนหนึ่งที่สวยที่สุดของหมู่บ้านเราก็จะรู้ว่าแม่ของเขาบ้าบ้ากว่าที่ยายของเขา ผู้หญิงคนนี้ทำให้เขาเป็นหนูน้อยหมวกแดง , หนูน้อยหมวกแดงไปเรียกเขามานั่งพูดแบบนี้ . . . . . . .
วันที่แม่ต้มเค้ก , มี , และเขากล่าวว่า : " ไปดูว่าเหมือนที่คุณย่าของคุณเพราะฉันบอกว่าเธอป่วยเธอและเด็กขวดแยมชิป " " " " " " " หนูน้อยหมวกแดงออกเดินทางทันทีไปที่ยายของเขาซึ่งยังคงเป็นในอีกหมู่บ้านหนึ่ง โดยเธอได้พบกับหมาป่าไม้ของฉัน , ใครต้องการ ; ; ; ; ; ; ; แต่เขาไม่กล้าเพราะบางคนตัดไม้ในป่าเขาถามว่าเธอจะไปที่ไหน . . . . . . .น่าสงสารเด็กที่ไม่รู้ว่าเขาเป็นตัวอันตราย , หยุดฟังหมาป่า , เขากล่าวว่า : " ผมเห็นคุณยายเอาชิปเนยกระป๋องหนึ่งให้เขาเป็นแม่ของฉัน
- " " " " " " " อยู่ไกลก็ยังเป็นเธอ ? ? ? ? ? ? ? เขากล่าวว่าหมาป่า . . . . . . .
! ! ! ! ! ! ! ใช่ , หนูน้อยหมวกแดง , กล่าวว่ามันเป็นมากกว่าที่คุณเห็นกังหันลมในหมู่บ้านเฟิร์สโฮม . . . . . . .
- โอเคหมาป่ากล่าวว่าผมจะต้องเป็นแบบที่คุณต้องการด้วยถนนเส้นนี้จะเป็นคนแรกที่เราเห็น หมวกสีแดงเล็กๆน้อยๆ " " " " " " " รูปที่ 1
- หมาป่าเริ่มใช้อำนาจเต็มของเส้นทางที่สั้นที่สุดของสาวน้อยที่ไปไล่ตามผีเสื้อและสนุกเลือกเฮเซลนัท ,รับดอกไม้ดอกเล็กที่เธอจะ . . . . . . .
หมาป่าไม่มีเวลากลับบ้านยาย ; ผลกระทบ : เคาะที่ประตู " มันเป็นใคร ? ? ? ? ? ? ?
- เป็นลูกสาวคุณหนูน้อยหมวกแดง ( หมาป่าพูดปลอมเสียงของเขา ) จะช่วยให้คุณนำชิปและเนยกระป๋องหนึ่งที่แม่ฉันส่งคุณ
" " " " " " " ยายดีนี้เป็นเพราะอยู่ในเตียงของเขาและเธอพบว่าตัวเองเจ็บเล็กน้อยเขาก็ตะโกนออกมาว่า " เอา cherra สายฟ้าสายฟ้า
" " " " " " " หมาป่าน้อยชวนประตูเปิด เขาพาผู้หญิงของตัวเองไม่อยู่แล้วเพราะเกิน 3 วันเขาก็ไม่กิน จากนั้นเขาก็ปิดประตูแล้วเขาจะนอนบนเตียงกับแม่ ,ในเวลาเดียวกัน , หนูน้อยหมวกแดง , หลังจากระยะเวลาหนึ่งก็กระแทกประตู ก๊อกก๊อกก๊อก " มันเป็นใคร ? ? ? ? ? ? ? หมวกสีแดงเล็กๆน้อยๆ
" " " " " " " เสียงของหมาป่าตัวใหญ่กลัวจะเป็นหวัดแต่เชื่อว่ายายของเขาและกล่าวว่า : " นี่คือลูกสาวคุณหนูน้อยหมวกแดง , นี้จะช่วยให้คุณนำชิปและเนยกระป๋องหนึ่งที่แม่ฉันส่งคุณเขาเรียก " เสียงของหมาป่าที่อาศัยจุดเล็กๆน้อยๆชวน cherra " ใส่กลอน , หมวกสีแดงเล็กๆน้อยๆ " " " " " " " เล็กๆน้อยๆชวนให้ประตูเปิด . . . . . . .
หมาป่าโด่งเข้าไปหลบอยู่ใต้เตียงเขารายงาน : " วางชิปในหม้อขนาดเล็กของเนยและขนมปังที่เธอนอนกับฉัน " " " " " " " หนูน้อยหมวกแดงเสื้อผ้าและจะถูกวางไว้บนเตียงเธอจะประหลาดใจที่เห็นยายเขาเป็นเสื้อผ้าของเธอ เธอกล่าวว่า : " คุณยายแขนใหญ่
มันเป็นดีกว่าที่จะจูบเธอและลูกสาวของฉัน . . . . . . .
- คุณยายคุณขา ! ! ! ! ! ! !
มันเป็นดีกว่าที่จะเรียกใช้ผมเป็นเด็ก . . . . . . .
- คุณยายหูของคุณ ! ! ! ! ! ! !
มันเป็นดีกว่าที่จะได้ยิน ,ลูกของฉัน . . . . . . .
- ย่าตาเธอ ! ! ! ! ! ! !
มันเป็นวิธีที่ดีที่สุดที่จะได้เห็นลูกของฉัน . . . . . . .
- คุณยายคุณฟันใหญ่
มันเป็นดีกว่าที่จะกินคุณ
" คำพูดของหมาป่าอยู่ในหมวกสีแดงเล็กๆน้อยๆและกิน
การแปล กรุณารอสักครู่..
