sumptions. In a most general way, these assumptions can be formulated  การแปล - sumptions. In a most general way, these assumptions can be formulated  ไทย วิธีการพูด

sumptions. In a most general way, t

sumptions. In a most general way, these assumptions can be formulated as follows:
First, tourism' is said to lead to "commoditization" (Greenwood, 1977) of areas in the life of a community which prior to its penetration
tourism-trave been within the domain of economic relaTions regula-
ted by criteria of market exchange (cf. Appadurai 1986). Local culture generally serves as the principal example of such commoditization. In particular, "colorful" local costumes and customs, rituals and feasts, and folk and ethnic arts become touristic services or commodities, as they come to be performed or produced for touristic consumption. Sexual services, in the form of tourist-oriented prostitution, are anoth-
er major example of commoditization. The critical issue is that com-
moditization allegedly changes the meaning of cultural products and of human relations, making them eventually meaningless: "We already know from world-wide experience that local -culture . . . is altered and often destroyed by the treatment of it as a touristic attraction. It is made meaningless to the people who once believed in it . . . " (Green-
wood 1977:131). Furthermore, according to the same source, since local culture can be commoditized by anyone, without the consent of the participants (1977:137), it can be expropriated, and the local people exploited.
Second, commoditization is said to destroy the authenticity of local cultural products and human relations; instead a surrogate, covert "staged authenticity" (MacCannell 1973) emerges. As cultural products lose their meaning for the locals, and as the need to present the tourist with ever more spectacular, exotic and titillating attractions grows (Boorstin 1964:103), contrived cultural products are increasingly "staged" for tourists and decorated so as to look authentic. Fake "airport art" (Graburn 1967) is sold to tourists as if it were a genuine cultural product. Above all, tourists, who are apparently permitted to penetrate beyond the "front" areas of the visited society into its "back" (MacCan-
nell 1973:597-8), are in fact cheated. Such back regions are frequently inauthentic "false backs," insidiously staged for tourist consumption. Thus, for example, localities may be staged as being remote, or "non-
touristic," in order to induce tourists to "discover" them (MacCannell 1973:594); and native inhabitants of "exotic" places are taught to "play the native" in order to appear "authentic" to the tourists (cf. Cohen 1982a: 19-21).
Three, "staged authenticity" is said to thwart the tourist's genuine desire for authentic experiences. MacCannell (1973:597) argued that "Touristic consciousness is motivated by the desire for authentic experi-
ences, and the tourist may believe that he is moving in that direction . . . " However, it is often the case that " . . . what is taken to be entry into a back region is really entry into a front region that has been totally set up in advance [i.e., has been staged] for touristic visitation!' According to MacCannell (1973:593), the tourist, in his desire for authentic experience, is the modern embodiment of the religious pil-
grim. Tourism thus appears to become a modern surrogate for religion (MacCannell 1973:589; cf. also Cohen In Press b.). However, it is implicit in MacCannell's analysis that there is no salvation in tourism: the tourist establishment dominates the tourist industry, and by mis-




0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
sumptions แบบทั่วไปส่วนใหญ่ สมมติฐานเหล่านี้สามารถจะถูกกำหนดเป็นดังนี้:
ท่องเที่ยวครั้งแรก กล่าวว่า การทำ "commoditization" (Greenwood, 1977) พื้นที่ในชีวิตของชุมชนซึ่งก่อนการเจาะ
trave ท่องเที่ยวภายในโดเมนของความสัมพันธ์ทางเศรษฐกิจ regula-
เท็ดตามเกณฑ์ของตลาดอัตราแลกเปลี่ยน (มัทธิว Appadurai 1986) วัฒนธรรมท้องถิ่นทำหน้าที่เป็นตัวอย่างหลักของ commoditization ดังกล่าวโดยทั่วไป โดยเฉพาะ เครื่องแต่งกายภายใน "สีสัน" และประเพณี พิธีกรรม และ feasts และพื้นบ้าน และศิลปะชนเผ่าเป็น บริการท่องเที่ยวหรือสินค้าโภคภัณฑ์ มาดำเนินการ หรือผลิตสำหรับปริมาณนักท่องเที่ยว บริการทางเพศ ในรูปแบบของเชิงท่องเที่ยวโสเภณีเป็น anoth-
ตัวอย่างหลัก ER ของ commoditization ปัญหาสำคัญคือ com ที่-
moditization เปลี่ยนความหมาย ของผลิตภัณฑ์ทางวัฒนธรรม และ ความ สัมพันธ์มนุษย์ ทำให้พวกเขาออกในที่สุดหลัง: "เรารู้อยู่แล้วจากประสบการณ์โลกที่ท้องถิ่น - วัฒนธรรม...เป็นการเปลี่ยนแปลง และมักถูกทำลาย โดยการรักษานั้นเป็นสถานที่ท่องเที่ยว" มันมีความหมายคนหนึ่งเชื่อใน... " (กรีน-
ไม้ 1977:131) " นอกจากนี้ ตามแหล่งเดียวกัน เนื่องจากวัฒนธรรมท้องถิ่นที่สามารถ commoditized โดยทุกคน ไม่ มีความยินยอมเข้าร่วม (1977:137), มันสามารถถูกเวนคืน และประชาชนสามารถ
สอง, commoditization กล่าวทำลายความถูกต้องของผลิตภัณฑ์ทางวัฒนธรรมท้องถิ่นและความสัมพันธ์ของมนุษย์ แต่ ตัวแทน แอบแฝง "แบ่งระยะแท้" (MacCannell 1973) ขึ้น เป็นผลิตภัณฑ์วัฒนธรรมสูญเสียความหมายของชาวบ้าน และ เป็นต้องนำเสนอนักท่องเที่ยวเคย ท่องเที่ยวที่สวยงาม แปลกใหม่ และริฟ์เป็นแก้ว ๆ มากขึ้น (Boorstin 1964:103), ชื่นชมผลิตภัณฑ์ทางวัฒนธรรมเป็น "แบ่งระยะ" สำหรับนักท่องเที่ยวมากขึ้น และตกแต่งเพื่อค้นหาอาหาร ปลอม "สนามบินศิลปะ" (Graburn 1967) ขายนักท่องเที่ยวนั้นผลิตภัณฑ์ทางวัฒนธรรมอย่างแท้จริง เหนือทั้งหมด นักท่องเที่ยว ที่เห็นได้ชัดว่าได้รับอนุญาตให้เข้านอกเหนือพื้นที่ 'หน้า' ของสังคมเยี่ยมชมเป็นความ "หลัง" (MacCan-
nell 1973:597 - 8), ในความเป็นจริงโกง ผิด ๆ บ่อย "เท็จหลัง" กลับ insidiously แบ่งระยะใช้ท่องเที่ยวภูมิภาคดังกล่าวได้ ดังนั้น เช่น มาอาจจะแบ่งระยะเป็นระยะไกล หรือ "ใช่
ตุลาคม, " เพื่อก่อให้เกิดนักท่องเที่ยว "ค้นพบ" (MacCannell 1973:594); และคนพื้นเมืองของ 'แปลกใหม่' จะสอนให้ "เล่น" พื้นเมืองการแสดง "แท้จริง" นักท่องเที่ยว (cf. โคเฮน 1982a:) 19-21)
3 "แบ่งระยะแท้" ว่า การของนักท่องเที่ยวปรารถนาแท้สำหรับประสบการณ์แท้จริง โต้เถียง MacCannell (1973:597) ที่ "จิตสำนึกของนักท่องเที่ยวมีแรงจูงใจ โดยความต้องการอาหาร experi-
ences และนักท่องเที่ยวอาจเชื่อว่า เขามีการเคลื่อนไหวในทิศทางที่..." "อย่างไรก็ตาม มันมักจะเป็นกรณีที่" ... อะไรถูกจะ เข้าบริเวณหลังเป็นรายการเป็นภูมิภาคที่มีทั้งหมดตั้งขึ้นหน้าล่วงหน้า [เช่น has-beens แบ่งระยะ] สำหรับท่องเที่ยวเยี่ยมชม!' ตาม MacCannell (1973:593), ท่องเที่ยว ในความปรารถนาของเขาสำหรับประสบการณ์ที่แท้จริง เป็นที่ทันสมัยศูนย์รวมแห่งการศาสนา pil-
น่ากลัว ท่องเที่ยวจึงปรากฏเป็น ตัวแทนแห่งการศาสนา (MacCannell 1973:589;) ดูโคเฮนในกด b) อย่างไรก็ตาม เป็นนัยในการวิเคราะห์ของ MacCannell ว่า มีรอดหมายเลขในการท่องเที่ยว: สถานประกอบการท่องเที่ยวอุตสาหกรรมท่องเที่ยว ที่กุมอำนาจและ โดยชุด-


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
sumptions. In a most general way, these assumptions can be formulated as follows:
First, tourism' is said to lead to "commoditization" (Greenwood, 1977) of areas in the life of a community which prior to its penetration
tourism-trave been within the domain of economic relaTions regula-
ted by criteria of market exchange (cf. Appadurai 1986). Local culture generally serves as the principal example of such commoditization. In particular, "colorful" local costumes and customs, rituals and feasts, and folk and ethnic arts become touristic services or commodities, as they come to be performed or produced for touristic consumption. Sexual services, in the form of tourist-oriented prostitution, are anoth-
er major example of commoditization. The critical issue is that com-
moditization allegedly changes the meaning of cultural products and of human relations, making them eventually meaningless: "We already know from world-wide experience that local -culture . . . is altered and often destroyed by the treatment of it as a touristic attraction. It is made meaningless to the people who once believed in it . . . " (Green-
wood 1977:131). Furthermore, according to the same source, since local culture can be commoditized by anyone, without the consent of the participants (1977:137), it can be expropriated, and the local people exploited.
Second, commoditization is said to destroy the authenticity of local cultural products and human relations; instead a surrogate, covert "staged authenticity" (MacCannell 1973) emerges. As cultural products lose their meaning for the locals, and as the need to present the tourist with ever more spectacular, exotic and titillating attractions grows (Boorstin 1964:103), contrived cultural products are increasingly "staged" for tourists and decorated so as to look authentic. Fake "airport art" (Graburn 1967) is sold to tourists as if it were a genuine cultural product. Above all, tourists, who are apparently permitted to penetrate beyond the "front" areas of the visited society into its "back" (MacCan-
nell 1973:597-8), are in fact cheated. Such back regions are frequently inauthentic "false backs," insidiously staged for tourist consumption. Thus, for example, localities may be staged as being remote, or "non-
touristic," in order to induce tourists to "discover" them (MacCannell 1973:594); and native inhabitants of "exotic" places are taught to "play the native" in order to appear "authentic" to the tourists (cf. Cohen 1982a: 19-21).
Three, "staged authenticity" is said to thwart the tourist's genuine desire for authentic experiences. MacCannell (1973:597) argued that "Touristic consciousness is motivated by the desire for authentic experi-
ences, and the tourist may believe that he is moving in that direction . . . " However, it is often the case that " . . . what is taken to be entry into a back region is really entry into a front region that has been totally set up in advance [i.e., has been staged] for touristic visitation!' According to MacCannell (1973:593), the tourist, in his desire for authentic experience, is the modern embodiment of the religious pil-
grim. Tourism thus appears to become a modern surrogate for religion (MacCannell 1973:589; cf. also Cohen In Press b.). However, it is implicit in MacCannell's analysis that there is no salvation in tourism: the tourist establishment dominates the tourist industry, and by mis-




การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
sumptions . ในส่วนทั่วไปทาง,วิทยานิพนธ์ข้อสมมติสามารถกำหนดดังนี้:
ครั้งแรก,การท่องเที่ยวของได้รับการกล่าวว่านำไปสู่" commoditization "( Greenwood , 1977 )ของพื้นที่ในชีวิตของชุมชนซึ่งก่อนที่จะเจาะตลาด
การท่องเที่ยว - trave รับการอยู่ ภายใน โดเมนของทางเศรษฐกิจความสัมพันธ์ preted -
เท็ดโดยใช้เกณฑ์ของตลาดอัตราแลกเปลี่ยน(ให้ appadurai 1986 )normalement วัฒนธรรมท้องถิ่นรูปปั้นนูนต่ำเงินสำรองเป็นตัวอย่างสำคัญของ commoditization ดังกล่าว ใน perticular "สีสัน"พิธีศุลกากรและเครื่องแต่งกายท้องถิ่นและแบบพื้นเมืองและเลี้ยง potluck ศิลปะและกลายเป็นสินค้าพื้นเมืองสีทองบริการท่องเที่ยวเป็นมันจะได้ดำเนินการสีทองผลิตเพื่อการ บริโภค สถานที่ท่องเที่ยว บริการทางเพศในรูปแบบการค้าประเวณี Tourist - ตะวันออก aer anoth -
ยกตัวอย่างเช่น...เอ่อ...สำคัญของ commoditization . ผลลัพธ์ที่มีความสำคัญเป็นที่ COM -
moditization ถูกกล่าวหาว่าการเปลี่ยนแปลงความหมายของ ผลิตภัณฑ์ ทางวัฒนธรรมและความสัมพันธ์ของมนุษย์ทำให้พวกเขาไม่มีความหมายในท้ายที่สุด"เราอยู่แล้วว่าจากประสบการณ์ของโลกที่ท้องถิ่น - วัฒนธรรม .... .... มีการเปลี่ยนแปลงรูปแบบการผลิตและมักถูกทำลายโดยการรักษาของเป็นสถานที่ท่องเที่ยวสถานที่ท่องเที่ยวที่เป็นโรงแรมที่สร้างขึ้นไม่มีความหมายอะไรกับผู้คนที่ใช้เวลาเดินทางไม่กี่นาทีออนซ์วันที่อยู่ในนั้น .... .... "(สีเขียว -
ไม้ 1977 : 131 ) ยิ่งไปกว่านั้นตามไปที่แหล่งเดียวกันมาตั้งแต่วัฒนธรรมท้องถิ่นสามารถ commoditized โดยทุกคนโดยไม่ได้รับความยินยอมจากผู้มีส่วนร่วม( 1977 : 137 )ซึ่งสามารถถูกเวนคืนและผู้คนในท้องถิ่นได้ใช้ประโยชน์
ที่สองcommoditization ได้รับการพูดถึงทำลายที่ ผลิตภัณฑ์ ของแท้ของท้องถิ่นและ ผลิตภัณฑ์ ทางวัฒนธรรมของมนุษย์ความสัมพันธ์;แทนที่ตัวแทน,ซ่อนเร้น"ออกโรงแสดง ผลิตภัณฑ์ ของแท้"( maccannell 1973 )ออกมา. เป็นสินค้าทางวัฒนธรรมสูญเสียความหมายของพวกเขาสำหรับผู้คนในท้องถิ่นและเป็นความต้องการที่จะมีนักท่องเที่ยวที่พร้อมด้วยสถานที่ท่องเที่ยวต่างประเทศและจั๊กจี้มากยิ่งขึ้นน่าตื่นตาตื่นใจเพิ่มขึ้น( boorstin 1964 : 103 )ใช้เล่ห์เพทุบาย ผลิตภัณฑ์ ทางวัฒนธรรมมากขึ้นไม่ว่าจะเป็น"จัดฉาก"สำหรับนักท่องเที่ยวและได้รับการตกแต่งเพื่อมุมมองที่แท้จริง ปลอม"สนามบิน"( graburn 1967 )มีจำหน่ายให้กับนักท่องเที่ยวเป็น ผลิตภัณฑ์ ทางวัฒนธรรมของแท้ เหนือสิ่งอื่นใดทั้งหมด,นักท่องเที่ยวที่เห็นได้ชัดว่าได้รับอนุญาตให้มีการเจาะพื้นที่ซึ่งอยู่ไกลออกไปได้"ด้านหน้า"ของสังคมที่มีการเข้าเยี่ยมชมเป็น"ย้อนกลับ"( maccan -
เขาบอก 1973 :: 597-8 ),อยู่ในความเป็นจริงแล้วถูกโกง.เขตพื้นที่ด้านหลัง notamment มีขึ้นอีก"พฤติการณ์"หลังผิดพลาด"เล่ห์เหลี่ยมอันเร้นลับบนเวทีสำหรับนักท่องเที่ยวที่ ดังนั้นสำหรับสถานที่ซึ่งไม่สามารถป้องกันตนเองได้ตัวอย่างเช่นอัตราดอกเบี้ยอาจจะจัดฉากเป็นรีโมทคอนโทรลหรือ"ไม่ใช่ -
สถานที่ท่องเที่ยว"ในการสั่งซื้อในการสนับสนุนให้นักท่องเที่ยวในการ"สำรวจ"( maccannell 1973 :: 594 )และผู้อยู่อาศัยเดิมของ"แปลกตา"ที่มีเรื่องอื่นที่จะ"เล่นพื้นเมืองที่"ในการสั่งซื้อจะแสดง"แท้"ให้กับนักท่องเที่ยว(ให้ ปี 1982 แล้วที่อเมริกา19-21 )
สาม"บนเวทีของแท้"มีการพูดกันในการขัดขวางความปรารถนาของแท้ของนักท่องเที่ยวสำหรับประสบการณ์ที่แท้จริง maccannell ( 1973 :: 597 )ให้เหตุผลว่า"ความรู้สึกนึกคิดสถานที่ท่องเที่ยวเป็นแรงผลักดันจากความปรารถนาที่แท้จริงสำหรับทดลอง -
ผู้ทรงคุณวุฒิและนักท่องเที่ยวที่จะได้เชื่อว่าเขาคือเคลื่อนไหวไปในทิศทางนั้น .... .... "อย่างไรก็ตามจะเป็นกรณีที่" .... ....สิ่งที่มีการใช้งานอยู่แล้วจะมีการเข้ามาในพื้นที่กลับไปแล้วคือการเข้ามาในเขตพื้นที่หน้าผากที่ได้รับการตั้งขึ้นเป็นการล่วงหน้า(เช่น จัดแสดงบนเวที passã ]สำหรับการตรวจค้นสถานที่ท่องเที่ยว!'ตาม maccannell ( 1973 ::: 593 )ที่อยู่ในความต้องการของเขาสำหรับประสบการณ์ที่แท้จริงเป็นตำนานที่ทันสมัยของปากทางศาสนาที่ได้ -
อันน่าสยดสยอง การท่องเที่ยวดังนั้นจึงจะปรากฏขึ้นในการเป็นตัวแทนที่ทันสมัยของศาสนา( maccannell 1973 :: 589B ให้ aussi เฮนในกดปุ่ม. ) แต่ถึงอย่างไรก็ตามยังมีได้โดยปริยายในการวิเคราะห์ของ maccannell ที่ไม่มีความรอดในการท่องเที่ยวการจัดตั้งแหล่งท่องเที่ยวที่โดดเด่นไปด้วยอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวและโดยใส่ -




การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: